thôi thúc
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe :
- Pousser, inciter avec insistance : "thôi thúc" exprime l'action de pousser ou d'inciter quelqu'un à agir, souvent avec un sentiment d'urgence ou de nécessité intérieure.
- Presser, hâter : "thôi thúc" peut également signifier exercer une pression, créer un sentiment d'empressement qui ne permet pas de retarder une action.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Tiếng trống thôi thúc. (Le son du tambour nous presse.)
- Nhiệm vụ thôi thúc anh ấy phải hành động ngay lập tức. (La mission le pousse à agir immédiatement.)
- Cảm giác tò mò thôi thúc cô ấy mở gói quà. (La curiosité la presse d'ouvrir le cadeau.)
Utilisations avancées
"Thôi thúc bên trong" : une impulsion, une pulsion intérieure.
- Anh ta nghe theo tiếng gọi thôi thúc bên trong. (Il a écouté l'appel qui le pressait intérieurement.)
"Bị thôi thúc bởi" : être poussé/animé par.
- Hành động của cậu ấy bị thôi thúc bởi lòng ghen tị. (Son action était motivée par la jalousie.)
Variantes et mots apparentés
Thúc giục (verbe) : presser, exhorter (synonyme proche, souvent utilisé dans un contexte de parole).
- Giáo viên thúc giục học sinh nộp bài. (Le professeur presse les élèves de rendre leur devoir.)
Thúc đẩy (verbe) : stimuler, promouvoir (met l'accent sur l'idée de faire avancer).
- Phần thưởng thúc đẩy mọi người làm việc chăm chỉ hơn. (La récompense stimule les gens à travailler plus dur.)
Synonymes
- Pousser : inciter, encourager.
- Presser : hâter, activer.
- Inciter : encourager à faire quelque chose.
- Aiguillonner : stimuler, piquer (au sens figuré).
Verbes à particule (phrasal verbs) liés
Ce concept est moins courant en vietnamien qu'en anglais. "Thôi thúc" est généralement utilisé seul ou avec des compléments.
Expressions idiomatiques liées
- Nghe theo lời thôi thúc : céder à une impulsion.
- Đôi khi, bạn nên nghe theo lời thôi thúc của trái tim. (Parfois, tu devrais écouter les impulsions de ton cœur.)
- presser.
- Thôi thúc con nợpresser ses débiteurs ;
- Công việc thôi thúctravail qui nous presse.